姜廣濤做客《今日影評(píng)》:譯制片配音背后的故事

更新時(shí)間:2019-08-12 11:25:00    閱讀:1883

近日,曾為《泰坦尼克號(hào)》和《變形金剛》系列等進(jìn)口電影以及《大魚海棠》《瑯琊榜》《偽裝者》等國(guó)產(chǎn)影視作品擔(dān)任配音的著名配音演員姜廣濤做客《今日影評(píng)》,暢談譯制片配音背后的故事。

去年有多部進(jìn)口片登陸國(guó)內(nèi)大銀幕,爆米花電影有《金剛狼3》《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)2》《神奇女俠》《正義聯(lián)盟》等等,口碑佳作則有《天才槍手》《摔跤吧!爸爸》《看不見的客人》,還有爆款動(dòng)畫電影《尋夢(mèng)環(huán)游記》……


這些進(jìn)口片,你是選擇觀看原聲版還是配音版呢?


對(duì)于進(jìn)口片看配音版還是原版,似乎一直存在爭(zhēng)議。


支持配音的觀眾認(rèn)為,看中文字幕會(huì)分心,影響對(duì)畫面的欣賞;小朋友聽英文也理解不了。


而不喜歡配音版的觀眾則認(rèn)為,原聲才能欣賞到電影的原汁原味。


雖然,如今譯制片風(fēng)光不再,但作為配音演員,姜廣濤始終支持進(jìn)口片配音,尤其是動(dòng)畫電影。


姜廣濤說(shuō),從國(guó)家的角度來(lái)講,其實(shí)應(yīng)該大力提倡配音片?!耙?yàn)檎Z(yǔ)言當(dāng)中承載著很多東西,有文化的傳承。如果小朋友從小就是以西方的語(yǔ)氣去審美、去思維、去生活的話,其實(shí)就把很多中國(guó)傳統(tǒng)的東西丟掉了,這是一個(gè)挺不敢想的事兒。 


閃電配音

掃碼免費(fèi)試音
企業(yè)微信

免費(fèi)試音

幫我推薦

價(jià)格計(jì)算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點(diǎn)我咨詢
錯(cuò)誤