姜廣濤做客《今日影評》:譯制片配音背后的故事

更新時間:2019-08-12 11:25:00    閱讀:1942

近日,曾為《泰坦尼克號》和《變形金剛》系列等進口電影以及《大魚海棠》《瑯琊榜》《偽裝者》等國產(chǎn)影視作品擔任配音的著名配音演員姜廣濤做客《今日影評》,暢談譯制片配音背后的故事。

去年有多部進口片登陸國內(nèi)大銀幕,爆米花電影有《金剛狼3》《銀河護衛(wèi)隊2》《神奇女俠》《正義聯(lián)盟》等等,口碑佳作則有《天才槍手》《摔跤吧!爸爸》《看不見的客人》,還有爆款動畫電影《尋夢環(huán)游記》……


這些進口片,你是選擇觀看原聲版還是配音版呢?


對于進口片看配音版還是原版,似乎一直存在爭議。


支持配音的觀眾認為,看中文字幕會分心,影響對畫面的欣賞;小朋友聽英文也理解不了。


而不喜歡配音版的觀眾則認為,原聲才能欣賞到電影的原汁原味。


雖然,如今譯制片風光不再,但作為配音演員,姜廣濤始終支持進口片配音,尤其是動畫電影。


姜廣濤說,從國家的角度來講,其實應該大力提倡配音片?!耙驗檎Z言當中承載著很多東西,有文化的傳承。如果小朋友從小就是以西方的語氣去審美、去思維、去生活的話,其實就把很多中國傳統(tǒng)的東西丟掉了,這是一個挺不敢想的事兒。 


閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤