《明日方舟》為什么不用中文配音?鷹角請不起,玩家聽不慣

更新時間:2019-10-09 03:16:00    閱讀:4694

《明日方舟》目前也只有國服在線,鷹角對于日服的開放有計劃但還沒有正式開服,讓很多玩家差異的是作為一款國產(chǎn)游戲為什么《明日方舟》不用中文配音,而且要用日本配音呢?僅僅是因為舟游的畫風(fēng)是日系的嘛。

《明日方舟》目前也只有國服在線,鷹角對于日服的開放有計劃但還沒有正式開服,讓很多玩家差異的是作為一款國產(chǎn)游戲為什么《明日方舟》不用中文配音,而且要用日本配音呢?僅僅是因為舟游的畫風(fēng)是日系的嘛。


國內(nèi)現(xiàn)在的中文配音也具有游戲,對于國服來說中文的配音會更加的熟悉,畢竟是玩家的母語,而且國內(nèi)聲優(yōu)優(yōu)吸粉力也很高。舉個例子,在《羅小黑戰(zhàn)紀(jì)》里光是山新一人就配了很多角色還是超越種族的,國內(nèi)的配音演員在某種程度上能夠賦予玩家更深層次的音色,在角色塑造上不同的聲線也有著不同的聽覺體驗,比如在《食物語》中阿杰的佛跳墻臺詞很尬,可聽起來真的很撩人也很蘇?!睹魅辗街邸吩趪鴥?nèi)駐扎,完全更加便捷的找到國內(nèi)專業(yè)的聲優(yōu)來配音,為何還是毅然決然的選擇日文配音呢。從游戲成本上考慮,《明日方舟》目前有一百多個角色,每個角色又有著2000句臺詞,如果要是找國內(nèi)配音公司的話成本會很大。國內(nèi)玩家一直對于配音行業(yè)有個誤區(qū),就是配音很便宜可那只針對于日本,因為日本正規(guī)聲優(yōu)就如同漫畫家一樣,遍地都是還很專業(yè),可專業(yè)的國內(nèi)聲優(yōu)價格是很高的還要看聲優(yōu)的時間來配合。


最主要的是作為一款日系手游,原本在制作的時候干員臺詞都是依據(jù)日語來設(shè)計的,如果用中文翻譯過來的話會給很多玩家造成一種很出戲的體驗,通俗點來說就是臺詞聽著很尷尬,這一點就算再好聽的中文配音也是彌補(bǔ)不了的。國內(nèi)中文配音最好的游戲也只是守望先鋒、爐石傳說和英雄聯(lián)盟這幾款,然而一個是暴雪制作網(wǎng)易代理,一個又是國內(nèi)大廠騰訊,鷹角雖然游戲做的很成功可本質(zhì)上家底并不厚實,所以這方面的資源和技術(shù)真的差很多。


如果想來配音就來找閃電配音,他有超過12000多名的在線配音員為你實施配音,各種類型的配音員都有,在閃電配音就是你手游配音的絕加選擇。


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤