tvb配音特點是什么 tvb配音演員配音特點

更新時間:2020-08-19 22:22:55    閱讀:4849

中國鼓勵各種文化共同發(fā)展,提倡百花爭鳴,百家齊放,因此各個地方不同文化的電視劇品種都陸續(xù)出現(xiàn)在了大銀幕前,我們在家里可以足不出戶地感受到大千世界的百花齊放和光鮮奪目。當(dāng)然啦,這樣的話,我們在家里看到的電影電視劇一般就不僅僅限于中國和中文的臺詞了,有可能你會聽到臺灣普通話或者是粵語港普,英語各種各樣的語言。今天閃電配音的小編給大家介紹一下港普這個神奇的語言,感興趣的你趕緊過來看看吧!

中國鼓勵各種文化共同發(fā)展,提倡百花爭鳴,百家齊放,因此各個地方不同文化的電視劇品種都陸續(xù)出現(xiàn)在了大銀幕前,我們在家里可以足不出戶地感受到大千世界的百花齊放和光鮮奪目。當(dāng)然啦,這樣的話,我們在家里看到的電影電視劇一般就不僅僅限于中國和中文的臺詞了,有可能你會聽到臺灣普通話或者是粵語港普,英語各種各樣的語言。今天閃電配音的小編給大家介紹一下港普這個神奇的語言,感興趣的你趕緊過來看看吧!

 

一、tvb配音特點是什么

 

1、聲音辨識度高

老一輩的國語配音組聲音都十分特殊,說話速度、語氣、語調(diào)、發(fā)音都有自己的特點。以至于小時候看TVB劇集,一大愛好就是“認聲音”。

比如國語配音界代表人物于小華,這個名字你可能并不熟悉,但是她的聲音絕對讓你念念不忘。她是趙雅芝版《上海灘》里的馮程程,李若彤版《神雕俠侶》里的小龍女,陳慧珊版《妙手仁心》里的江新月。聲音絕對溫柔典雅。

男聲則不能不提黃河,“大俠的聲音”。他的聲音屬于男高音,聲音純正,鼻音厚重,渾然天成的陽剛之氣。同時戲路極廣,既能演繹喬峰等大俠形象,也能詮釋東方不敗這樣的反面角色。

其實,TVB的這套國語配音班底不都是香港本土人士。這些演員早期多來自臺灣或內(nèi)地,這就讓他們的配音中多了自己家鄉(xiāng)的語音習(xí)慣。

楊過的配音演員杜燕歌,就是來自北京。所以他配音的時候會出現(xiàn)一些迷之卷舌和連音,會發(fā)出“buri”(不是),“知不知rao”(知不知道)這樣的京腔。

正是這種多語音系統(tǒng)的雜糅,才形成了TVB國語配音獨特的聲音體系,既保證了劇集原有的港味,又拉近了與內(nèi)地觀眾的距離。

2、語序不同

小時候看TVB劇,常常覺得他們講話方式奇怪又有趣。

經(jīng)典的“發(fā)生這種事,大家都不想的”,放在內(nèi)地劇里,絕對要說“大家都不想發(fā)生這種事”。

這種典型TVB語序,也是因為國語臺詞基本都是從粵語版直接譯過來的,語法語序多受粵語影響。例如剛剛這句的粵語發(fā)音其實是“發(fā)生咁嘅事,大家都唔想噶”,看,是不是國語配音和粵語語序一樣?

3、語氣詞多

TVB腔還有一個特點就是語氣詞巨多。

是不是對“吶”印象深刻?基本許多開場都要加上這一個“吶”。

粵語里語氣詞就很多:呢、啦、嘞、咯、喇、嘅、架......轉(zhuǎn)成國語配音,雖然會減少很多,但也明顯多于一般的內(nèi)地劇:吶、呢、啊、咯、嘛......同時,這些語氣詞也使得TVB腔的發(fā)音長度獨具特點。

除了語氣詞之外,TVB腔還都會帶著幾個英文單詞,在粵語里,講話夾雜英文,常常是因為有時英文會比中文更能確切表達意思,雖然轉(zhuǎn)成國語配音會盡量減少英文,但是部分情況也是會中英混雜。

4、語速快

粵語語速較快,國語配音時為了照顧口型,語速自然也要比內(nèi)地劇語速快很多,說話節(jié)奏、斷句特征也往往會更貼近粵語講話特點。

作為香港本土最知名的文化輸出,TVB的節(jié)目與劇集一向富含香港精神。

所謂“香港精神”,就是一種刻苦耐勞、勤奮拼搏、開拓進取、靈活應(yīng)變、自強不息的精神。

這一點在TVB的配音演員身上,有著突出的彰顯。

早期配音條件艱苦,TVB流水線制作,配音演員錄制前的準備極其有限,可能只是看一處片段或臺詞就要開始錄制。

這些演員往往私下花了大量時間練習(xí),聲音里富含著打磨多年的演技在里面,語速、語氣、語調(diào)都帶有強烈的個人印記,也形成了我們熟知的TVB腔。

 

二、tvb配音演員配音特點

 

于小華:配音多是御姐,女神(小龍女),中年長輩(韓馬利的一些角色)

杜燕歌:成熟睿智男(楊過,孫白楊……)

潘寧:早期蘿莉女(神雕郭芙),御姐(九姑娘,如飛娘娘)

蘇柏麗:圣母(劉三好,昭陽公主),腹黑心機女(董佳爾淳,趙敏)

刑金莎:傲嬌妹子(周芷若,侯佳玉瑩)

張藝:年輕正直小伙子(溏心風(fēng)暴陳豪,宮心計鄭嘉穎,金枝欲孽陳豪)

晏曉陶:糾結(jié)女(李莫愁,金枝欲孽安茜)

李娟:中年長輩(金枝欲孽皇后)

 microphone-1562354_1920.jpg

 

三、tvb為什么總是一個腔調(diào)

 

TVB的國語配音演員大多數(shù)是臺灣人吧,或者是以臺灣普通話為普通話標準的,所以跟大陸的聽起來有地不一樣。因為每種語言本身都有不同的語速特點,韓語正常語速下內(nèi)容含量要少于中文,所以配音的語速會比較慢,并且多加助詞和停頓還跟原本的內(nèi)容保持速度一致;

而英語相同時長的語句意思含量要比中文多,所以歐美譯制片的配音感覺說起話來都急三忙四的,而在這樣的語速之下又不能讓觀眾覺得太絮叨平淡,所以就更多利用語音語調(diào)的變化。

 

好了,相信這些關(guān)于港普的資訊大家一定都了解了吧,來閃電配音吧!TVB國語配音看的可還行?選擇閃電配音,遇見更好的配音作品。閃電配音擁有多種專業(yè)的聲音,不同地區(qū)的方言在閃電配音都能為你找的到,除了香港普通話還有粵語,臺灣話,廣東話,東北話,四川話,諸如此類,如果你想尋找多種方言的配音,那么來閃電配音就對了。

該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤